Arranged Marriage..
Sickly-sweet jasmine coils in her
serpentine braid,
bathed in rose water and mystic oils,
swathed in scarlet silk and burnished in gold.
Mirrored orbs of eyes lined with kohl
to ward off the evil eye,
startled bindi marks her forehead,
center of her being, as one with the universe.
Rich stains seep through ivory skin,
of crushed henna, as an unending maze.
Sunburst marigolds squat on dewed grass
hearing hushed whispers upon mumbled mantras.
Stiff old aunts stiff in starched saris,
crusty vermilion in their hair as
flaking proof of marriages that last.
Watching young girls dance to flute melodies,
plotting upon future brides for sons.
Downcast timid bridal eyes harboring
resentment within
an ebbing heart.
--Hina Qidwaisr
idha paathu sandhosha padradha varutha padradhanu theriyala..
Tuesday, January 30, 2007
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
53 comments:
1st time.. 1st comment :D AVP :)
second commentu aana padichitu comment podraen! So yaaruku parisu?
//Hina Qidwaisr//
idhu oru pera?
hmm.. nalla dhaan keedhu!
//Downcast timid bridal eyes harboring
resentment within
an ebbing heart.//
yemma inna lines! sooperu! :)
nice!
aana en varutha padanum?!
saari
comment-a sodhapitten
i wanted to ask why be happy about it....it's a bit of a sad one as far i can see....
aiyy...onnuthuku santhosa padalam....andha captcha pisasu kaanom. word verification-a thookiteengala?
@ G3- Gangaroojulashans. Epavum nengale mudhal commentu poda vaazhthugiren.
@ BSK - copy adichu naraya mark vanginalum nermaya ezhudi koracha mark vanignaalum, rank epavume naraya mark vanginavangalukudhan :P
err - thathuvam sonna anubavikanum.. so no silli koshin on the above lines ;)
Hina Qidwaisr
Ivangadhan inda poem ezhudinavanga.. so anegama adu pera dhan irukanum :P
@ Sat - hehe its okay.. over enthu la sodhapal nadakaradhu sagajam dhan. Sandhosha padrathruku reason oru kalyana ponnoda situation-a evalo azhaga describe panirkarungrathukaga. Varutham coz of the soga poem :(
and yeah neyar virupam so decided to take off that word verification :)
title paarthitu naan kooda ungaluku thaan kanaalam nu nenaichen :-)
indha poem eduthitu enga english master kitta thaan poganum :-)
G3,
1st comment podurathu perusu illa, indha post ku 10th comment ungalaala poda mudiyuma :-)
Yenna language'nga ithu??? Yaaru english thappu thappa solli koduthu irukaanga...
Ithu soga poem'nu neengalum Sat'um discuss pannurathu paathu than therinjuthu...
G3, //1st time.. 1st comment :D AVP :) //
Poem puriyama thane comment podama escape aagiteenga :D
Puriyatha words vecha poem podurathukku word verification'e mel... ;)
enga katchikkaga oru thadave engleesla podunganu kettukuren !!
seri poem poteenga..pakkathulaye meaningum potrukalamla ? am visiting ur blog for the first time, poem pottu enna bayamoorthiteengalle!
a very nicely written poem.the poet ought to have gone through something in her life..
@kk :D same blud..over petering..me no the understanding...
@ syam, enaku kalyanam nadandhuchuna paavam anda paiyan dhan sogam aaganum :P so avanukaga oru poem dhan ezhudanum :P ;)
@ KK - Enake english la post podanumnu aasai adhunaladhan word verification vechirundhen, ada eduthadhu naala inda madri edho copy paste pani kalatha otindruken ;)
@ Arun - Adutha post mutrilum ingleesh laye poda padum :)
@ Kittu - Enake meaning puriyamadhan inda poem-a poten, nenga ellam edachum discuss pandrapo adulendu meaning purinjukalaamnu :P
@ Siva, the poet ought to have gone thru something in her life - Well not sure about that, but defintely an awesome one. There would be thousands of thoughts that would be running thru the bride's mind that has been beautifully portrayed here :) as beautiful as the bride would look :)
@ Gils - saari miss underthe standing :P
@KK : Pesaama daily eod enakku oru report anuppidunga.. endhendha blogla thuppareengannu.. konjam ushaaraayikkaren.. ;-(
@Heidi Kris : KK sonnadhu unmai dhaan.. enakku saadha englishla ezhudhinaala wordweb-a use pannuven.. indha poem-kku naan porumaiya ella vaarthaikkum word webla artham thedanum pola :-)
Heidi, neenga kaeta andha Sardar post idho: K!
Seri, yedhuku kaekreenganu therinjikalaama? ;) :)
Thanks BSK. Na ada kandupidichuten :)
Thanks BSK. Na ada kandupidichuten :) edukungradhu secret :-$
@G3 - ore senti comment potuthaakiteenga... so freeya vituduren :)
@KK ungalukudhan evalo periya manasu :P
/Downcast timid bridal eyes harboring
resentment within
an ebbing heart.//
ahaa! poem super!
neengalum kaadhal katchiya? kaadhal katchi ellam namma katchi thaan! welcome!
/Stiff old aunts stiff in starched saris,
crusty vermilion in their hair as
flaking proof of marriages that last.//
suber lines!
@ Dreamzz yeah attagasamana poem :-)
Na enda katchiyum illanga :( enaku anda kudupinai lam illa :P
katchigalayum padavigalayum nan virumba maaten kaalathin katalaiya nan maruka maaten :-" :P
@heidi
//Enake meaning puriyamadhan inda poem-a poten, nenga ellam edachum discuss pandrapo adulendu meaning purinjukalaamnu :P//
thalaivar stylela ..ada idha paaru daa :)
first time here :)...nice poem :D..athu yaaru "Hina Qidwaisr"..kelvi pattathe illai :P...
hmm enna varutham?? ;)
//idha paathu sandhosha padradha varutha padradhanu theriyala//
naan englibikish'la konjam enna nerai'avey week..so, me varutham fying :((.....
adhey network'la me first time here
first time on your blog....liked it
enna ma describe pannreenga pudhu bride'a...neriya kalayanam paarthikureenge bola
hey
it's nice that the poem sets up something through the whole content and delivers the mood in the last line. i guess it's beautiful how one line can make everything else above seem like mere ramblings :D
Miss the last line, you miss the whole point ;) idhu nalla M. night Shyamalan maari oru mini twist-a irukke :)
engendhu idha pidicheenga?
!! bulb !! :(
suthama puriyala ...
Loved the poem! Classy with the bulidup being broken in the last line...actually in one word!
hai.. no new post why? why? why?
tongue twister mari iruku!
"Downcast timid bridal eyes harboring
resentment within
an ebbing heart."
Excellent....
oyi!!
pona comment yennadhu dhan! :D
nice poem :) enna these days abt marriage and all ?;)
44..
@kk
//Yenna language'nga ithu??? Yaaru english thappu thappa solli koduthu irukaanga...
Ithu soga poem'nu neengalum Sat'um discuss pannurathu paathu than therinjuthu...//
பாவம் எதிர் கட்சி மக்களுக்கு புரியவில்லை போலும்.. எங்க கட்சி செலவுலயே உங்களுக்கு ஒரு translater ஏற்பாடு செய்கிறோம்...
Blog மக்களுக்கு ஒரு செய்"தீ".. இங்கே.. Flash News
@Heidi Kris
//copy adichu naraya mark vanginalum nermaya ezhudi koracha mark vanignaalum, rank epavume naraya mark vanginavangalukudhan :P//
ஒன்னு சொன்னாலும் சும்மா நச்சுனு சொல்லிருக்கீங்க..
48..
49..
50..
ஹாப் செஞ்சுரி போட்டச்சு....
ஹாப் செஞ்சுரி போட்டச்சு....
araivarukum nandrigal pala :)
//katchigalayum padavigalayum nan virumba maaten kaalathin katalaiya nan maruka maaten :-" :P //
solli solli, silenta namma katchi sernthuteenga! ;)
Post a Comment